Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Slovenčina na sokker.org

2007-11-08 16:27:55
kympy [del] to All
Jak jste si již určitě přečetli novinku, hledá se nějaký odvážlivec, kdo by se tohoto úkolu ujal a přeložil hru z anglického do slovenského jazyka.

Požadavky: dobrá znalost angličtiny
dobré vyjadřování a cit v jazyce
slušné vystupování na fóru
dostatek času - nový lingvista bude překládat Novinky, nové věci do pravidel hry a další věci

Zájemci mohou napsat poštu se žádostí o post přímo Papcio Danielsovi

může se přihlásit více lidí :) Přeložení celé hry není jednoduché
(edited)
2007-11-08 16:28:55
chce to robiť efai ale rád pomôžem
2007-11-08 16:33:53
preco aj slusne spravanie na fore?
2007-11-08 16:34:00
no ce ako ce : ) cem Slovenský jazyk a som ochotný ho spraviť, ale pokiaľ by ho cel robiť niekto iný, tak mne je jedno.. pomoc sa však neodmieta, dvaja spravia viac ako jeden..
2007-11-08 16:40:43
Vždy je něco za něco. I lingvista zastupuje svou zem :)

editován privní příspěvek, čím víc kandidátů, tím lepší. Vše papciovi do pošty :)
odpověď nedostanete od něj hned, protože se počká na více kandidátů a po určitém kratším čase se rozhodne jací lidé se do toho pustí.
2007-11-08 16:43:02
cize aj cheso moze pomoct?
2007-11-08 17:57:19
lol tak to radsej nie
2007-11-08 18:01:31
:-|
2007-11-08 18:32:03
prečo sa musí prekladať z angličtiny? Novinky ešte pochopím, ale prečo celá hra?
2007-11-08 18:37:15
čo sa týka už preloženého textu do Češtiny, tak nevidím logiku prekladať z anglického jazyka, keď môžem z českého : )
2007-11-08 18:42:06
to aj mna napadlo inak :D
2007-11-08 18:44:06
Samozřejmě to nebude problém, překlad z češtiny, bude to mnohem rychlejší.
Ale musíme dbát na dobrou znalost angličtiny, která bude pro lingvistu strašně důležitá, tak proto ten úvod:)
2007-11-08 18:44:17
Toto je pravda. Ak by som to mal prekladať z češtiny, tak na to by som sa možno dal. Ale v angličtine nie som až taký dobrý.
2007-11-08 22:42:09
tak anglicky viem docela dobre, čo sa týka prekladu.. s utváraním viet mám problémy, ale s prekladom ee : )
2007-11-08 22:46:22
Ja naopak. Preklad problém a tvorenie viet v pohode. :)
Môžme sa spojiť. Ty to preložíš a ja tomu dám formu.
(edited)
2007-11-08 23:04:49
ja budem pridávať smajlov do noviniek.. ok? :D