Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Slovenčina na sokker.org

2014-07-26 19:01:21
Ty máš svoj názor a svoje skúsenosti. A ja zase tie svoje.. bohužiaľ iba zlé (s tým alkoholom -doplním). Tak ma nenapádaj, nie je predsa dôvod útočiť.
(edited)
2014-07-26 19:24:37
kazíš mládež, zamysli sa nad sebou
2014-07-27 10:18:55
musim s jarkom sulhasit, na druhom SK manazerovi nazov ligy zmenili podla aktualnosti no aj tak sa mi to velmi nepaci. uz ak sa nieco musi nejako volat, preto si nevymysliet nieco originalne ako propagovat cudzie znacky.
2014-07-27 12:11:15
s premenovaním súhlasím aj ja, len mi prekáža jarinov zhubný vplyv na mládež
2014-11-22 23:59:21
Neviem, do akého topica sa to hodí, tak to sem dávam:

Zajtra (v nedeľu) skoro ráno nebude funkčná sokker stránka z dôvodu prenášanie serverov. Akcia by nemala trvať viac než dve hodiny. Takže doobeda si spravte šlofíka a poobede taktizujte a pozerajte svoj zápas :)
2014-11-24 21:05:53
Preklad v novinkách hotový. Príjemné čítanie :)
2014-11-24 21:29:58
ďalšia radová pay2win hra...akurát za ňu treba aj platiť..
2014-11-24 22:31:40
je to tak. Zahraj si aspoň na jeden zápas lite verziu. Pre mňa osobne je veľa zápasov nuda. Zápasy tým strácajú na dôležitosti. Keby sa radšej sústredili na vylepšenie tréningu, resp. podpora sekundárneho tréningu tu pre sokker.. Mobilnú verziu hry však neodsudzujem, ale naskytuje sa mi jednoduchá otázka: "Kto si ju zaplatí?" Ved je tu náš suprový sokker :)
(edited)
2014-11-25 06:39:14
som si to prečítala, veľmi sa to podobá na jednu hru, neviem ako sa volá, ale som ju na mobile videla. mne stačí aj tento sokker, nejaké úpravy by mohli urobiť, ale asi ťažko.
2015-10-15 09:52:00
Malá úprava v sekcii TRÉNING - Typ tréningu. Myslím, že je to teraz lepšie a vyznieva to profesionálnejšie. Posúďte sami.
2015-10-22 10:23:38
ak si menil toto:

Tréning prihrávok

Prihrávky je najefektívnejšie trénovať u záložníkov (MID), ostatné pozície trénujú pomalšie. Ak chceš zvýšiť efektivitu tréningu na inej pozícii ako MID, ten bude účinný najviac na 50 %. Avšak, bude to mať za následok zníženie efektivity tréningu u záložníkov iba na 50 %.


Tréning tvorby hry

Tréning záložníkov je podobný prihrávaniu. Najviac z tohto tréningu získavajú tvorcovia hry/záložníci (MID). Tak isto ako pri prihrávkach, môžeš zvýšiť efektivitu tréningu pre ostatné pozície, avšak tá bude najviac účinná iba na 50 %. Bude to však mať za následok zníženie efektivity tréningu pre záložníkov tiež iba na 50 %.




tak buď taký dobrý a daj to do súladu s oficiálnymi pravidlami

Training of passing

Passing is most effectively trained by midfielders (MID), the remaining positions train slower. If you want to enhance the effect of training passing for other positions, you can do so. However, it will result in decreasing the effect of training for midfielders.

Training of playmaking

The training of playmaking is similar to that of passing. The position that profits most from this type of training are midfielders (MID). Similar to training passing, you can also enhance the effectiveness for another position; however, it will also result in decreasing the effect of training for midfielders.


smerodajné pravidlá sú v angličtine. domnienky a pozorovania môžeme rozoberať na fóre. ďakujem
2015-10-22 10:56:18
smerodajné pravidlá sú v angličtine. domnienky a pozorovania môžeme rozoberať na fóre. ďakujem

Tieto čísla som si nevymyslel ja a bolo to ešte za čias, kedy sme tu boli lingvisti dvaja (s gabberattackom). Takto je to presnejšie, nezávadzújucejšie a manažér vie, že je to veľmi stratové, keď bude trénovať prihrávky/tvorbu hry u hociakej inej pozícii, ako MID.

Nemyslel som toto (pravidlá som vôbec nespomenul, ale nevadí) :D Na pravej strane ikonky som myslel, tam si daj Tréning. To som upravil, aby to dávalo lepší význam, inak to tam bolo preložené akoby strojovo :D
2015-10-22 11:15:16
ano ale ty mas prekladat pravidla a ne tie pravidla upravovat podla toho co niekde bolo pisane.....

cize v pravidla by mali byt prelozene strojovo a do zatvorky dat v praxi to znamena: znizenie efektivity treningu -+ 50%


(edited)
2015-10-22 11:20:46
pravidla upravovat podla toho co niekde bolo pisane.....

Opakujem sa, tie čísla som si nevymyslel ja, ale sú z overeného zdroja (teda z vrchných sfér), čiže nikto nič nemôže povedať, že je to blud, lebo v konečnom dôsledku spochybňujete vrchnú sféru.. Ja osobne s tými 50 % úplne súhlasím (môj osobný názor).
2015-10-22 11:20:48
som na strane lingvistu tento krat ... aj ja som bol vzdy proti strojovemu prekladu pravidiel ;-) to co v angline znamena nieco ked sa surovo prelozi do sloviny znamena to nieco ine ... netreba vsetko prekladat strojovo treba sa opýtat na ling fore ako to funguje a spravit skor vlastny popis ako ten origo ;-)
2015-10-22 11:27:17
jasne ale nemozes tam budchnut cislo 50%, lebo to je iba dohad.....

moze to by 40 ale aj 60 %

to iste mozes napisat pri treninku utoku....

trenujes 6 utocnikov a zvysny trenink dostanu midi...

ale kolko to je???? tiez sa vravi o cca 40-50 % a mam to overene ale do pravidiel to pisat?

je zakon a potom aby tomu clovek rozumel je vykonavacia vyhlaska...