Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »Slovenčina na sokker.org
aj tebe som predaval jedneho velmi talentovaneho junaka do zalohy :) ako dopadol ?
jj Hlybaka....Tahal som ho na techne popri utoku a ked som skoncil s tech tak som ho predal.....
takac ma este teraz vysoke znamky...
takac ma este teraz vysoke znamky...
skoda ze som netrenoval brankarov vtedy a ze som ho strelil ... mohol mi zachranit par zapasov :D
ale za repre ma len jeden zapas tak asi nebol az taky dobry ... bolo nieco lepsie do repre ? ci bol len na lavicke ci co ?
to netusim....
ale tak mali sme tam fakt super gk v tom case...
ale tak mali sme tam fakt super gk v tom case...
ja nebudem moct pokojne spavat ak tam nebudu tie percenta :D
Tak to si jeden z 1000, čo tie pravidlá prečítal :D :D
Tak to si jeden z 1000, čo tie pravidlá prečítal :D :D
Ja som druhy, tuto noc som poriadne nespal, kedze niekto to zrusil a ja som teraz z toho v pomykove :-D
ked mas chut nieco menit v pravidlach presvec admina co ma na starosti lingvistov aby sa v pravidlach v treningu kondicie doplnila jedna podstatna malickost ;-)
teraz je to v slovencine a v podstate aj v angline takto zformulovane:
Tréning kondície
Tento typ tréningu sa trénuje najrýchlejšie. Všetci hráči ju trénujú bez ohľadu na to, či hrali v týždni zápas, alebo nie. Hráči trénujú s rovnakou efektivitou bez ohľadu na vek alebo talent. Avšak netrénovaná kondícia môže časom klesnúť, dokonca, aj u mladších hráčov. Maximálna úroveň kondície môže byť impozantná (11/17+).
nie je to celkom pravda preto že zranený hráči kondíciu netrénujú a naopak kým u iných kondícia stúpa aj ak nehrali u zranených klesá ako netrénovaná kondícia ... navrhni doplniť do pravidiel zmenu o tri slová tak aby to bola pravda anie klamstvo ako je to teraz napísané ;-)
mohlo by to vypadať takto napríklad:
Tréning kondície
Tento typ tréningu sa trénuje najrýchlejšie. Všetci, okrem zranených hráčov ju trénujú, bez ohľadu na to, či hrali v týždni zápas, alebo nie. Hráči trénujú s rovnakou efektivitou bez ohľadu na vek alebo talent. Avšak netrénovaná kondícia môže časom klesnúť, dokonca, aj u mladších hráčov. Maximálna úroveň kondície môže byť impozantná (11/17+).
teraz je to v slovencine a v podstate aj v angline takto zformulovane:
Tréning kondície
Tento typ tréningu sa trénuje najrýchlejšie. Všetci hráči ju trénujú bez ohľadu na to, či hrali v týždni zápas, alebo nie. Hráči trénujú s rovnakou efektivitou bez ohľadu na vek alebo talent. Avšak netrénovaná kondícia môže časom klesnúť, dokonca, aj u mladších hráčov. Maximálna úroveň kondície môže byť impozantná (11/17+).
nie je to celkom pravda preto že zranený hráči kondíciu netrénujú a naopak kým u iných kondícia stúpa aj ak nehrali u zranených klesá ako netrénovaná kondícia ... navrhni doplniť do pravidiel zmenu o tri slová tak aby to bola pravda anie klamstvo ako je to teraz napísané ;-)
mohlo by to vypadať takto napríklad:
Tréning kondície
Tento typ tréningu sa trénuje najrýchlejšie. Všetci, okrem zranených hráčov ju trénujú, bez ohľadu na to, či hrali v týždni zápas, alebo nie. Hráči trénujú s rovnakou efektivitou bez ohľadu na vek alebo talent. Avšak netrénovaná kondícia môže časom klesnúť, dokonca, aj u mladších hráčov. Maximálna úroveň kondície môže byť impozantná (11/17+).
veľmi dobrá pripomienka. Dám o tom vedieť v našom prekladateľskom fóre :) Budem o tom informovať, či to prešlo alebo nie...
zatiaľ to dám do poznámky, aby to bolo oddelené od anglickej verzie.
Kto mi po lopate vysvetlí, ako chápe tomuto z pravidiel:
Streda:
- žrebovanie ďalšieho kola juniorskej ligy;
- zmazanie informácii o priateľských zápasoch, tie môžu byť dohodnuté len do stredy;
- odohranie priateľských zápasov alebo pohárových zápasov.
Ďakujem za odpoveď.
Streda:
- žrebovanie ďalšieho kola juniorskej ligy;
- zmazanie informácii o priateľských zápasoch, tie môžu byť dohodnuté len do stredy;
- odohranie priateľských zápasov alebo pohárových zápasov.
Ďakujem za odpoveď.
K.L. [del] to
rys
v tomto prípade je tam napísané, že to platí do stredy (ja to beriem tak, že platí ešte streda a nie posledný deň, kedy je ešte aktívny inzerát je utorok)..
rys to
K.L. [del]
väčšina udalostí, okrem zápasov, sa deje ráno pri prepočte a takisto aj v stredu ráno sa zmažú inzeráty, na ktoré nikto nereagoval
Wednesday
- The draw of rounds for junior leagues.
- Information on proposed friendly matches is deleted
- Note: the friendlies cannot be arranged on Wednesday.
- Friendly/Cup matches take place. Cup starts on week 0.
informácie o navrhovancýh priateľákoch sa zmažú. v slovečine je jednoduchšie hovoriť o inzerátoch na priateľské zápasy
- The draw of rounds for junior leagues.
- Information on proposed friendly matches is deleted
- Note: the friendlies cannot be arranged on Wednesday.
- Friendly/Cup matches take place. Cup starts on week 0.
informácie o navrhovancýh priateľákoch sa zmažú. v slovečine je jednoduchšie hovoriť o inzerátoch na priateľské zápasy