Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Çeviri Hataları

2012-02-06 22:22:44
Tamamdir.
2012-02-07 03:56:41
Hocam 'Antrenman' - sağ üstte 'Bireysel Antrenman' orda Değiştir var.Üstten 3. sırada orayı 'Değiştirilecek Bölge olarak değştirsek daha anlamlı olur.Aşağıda zaten Değiştir butonu var :)
2012-02-07 10:53:00
Degistirme yaptim, sadece bölge degil tip de degisiyor o yüzden bölge anlamli olmaz pek.
2012-02-07 16:13:49
Genç takımı tıkladığımızda
Altyapı Takımı, 22 Altyapı Oyuncuları cümlesi biraz düşük oluyor
Altyapı Takımı, 22 Altyapı Oyuncusu olsa daha doğru olmaz mı
2012-02-07 17:39:20
reddet yerine başka bir seçenek olabilir sanki. Reddet yerine Kov falan daha iyi olabilir gibi.Reddet te fena değil.Ama biraz garipliğide yok değil :))) Tam bir seçenek düşünemedim ama iyi bir alternatif üretilebilir sanki :)
2012-02-07 18:51:09
Evet hocam cogul ekinden dolayi bir anlam düsüklügü var birebir uymuyor. Degisdim.

reddet kaldi.
2012-02-07 19:10:08
Onu bende düşündüm hocam.Reddet de olabilir gibi ama Kov daha anlamlı reddet sanki bi teklif varmışta kabul etmiyomuşsun gibi...
2012-02-07 20:40:33
Bende öyle düşünüyorum.Bir türlü alışamadım o REDDET yazısına :)) Ama daha iyi bir alternatif üretmek gerek.Kov da sanki tam olarak karşılamıyor o kelimenin karşılığını.Daha güzel ve orjinal bir kelime bulabiliriz güzel Türkçemizde sanki. Şimdilik reddet kalacak sanırım. Daha iyi alternatif bulursak önerimizi iletiriz akuna hocama:)
2012-02-09 10:34:36
Akuna Hocam Klüp ana sayfasında olaylar bölümü Türkçe'ye çevrilmeyi bekliyor. Senin menüne düşmesi gerekiyor mu bilemiyorum ama hatırlatayım dedim. Şimdiden herkes adına teşekkürler.

Events
· Junior Nurtaç Terzioğlu has signed a contract
2012-02-09 10:08:54

· Polathan Kohen has been sold
2012-02-01 15:23:50

· Otakar Kolka has been sold
2012-01-20 21:00:27

· Stadium size has been increased
2012-01-18 20:47:22

· Luca Adrian Brescan has been sold
2012-01-17 20:45:14

2012-02-09 10:37:31
Hocam önünde nokta olanlar henüz ceviriye hazir degil. Greg ceviri sayfasina ekleyince yapialcak:)
2012-02-16 22:30:45
Akuna hocam. Bu lig tablosunda ve ana kulüp sayfasında yer alan ingilizce metinlerin Türkçe diline çeviriisi yapılmayacak mı ? Bu konuda bir çalışmanız var mı ? Bu EVENTS olaylarından bahsediyorum :))) Sanırım değişiklik yapılmasına izin vermiyor site..
2012-02-17 01:23:36
Ceviriye hazir degiller daha hocam.
2012-02-17 23:31:24
gönder olabilir biraz daha kibarca:))
2012-02-20 23:51:33
Alt yapıda x oyuncu var şeklinde düzenlesek daha güzel olabilir sanki. 12 Altyapı Oyuncusu yazısında biraz anlam kargaşası var gibi geliyor bana okurken :)))
2012-02-21 00:02:53
Lig Maçı yerine Maç Türü yazsak daha mantıklı olacak sanırım. Çünkü lig maçında da lig maçı yazıyor, hazırlık maçında da lig maçı yazıyor ve çok saçma bir hal oluşuyor :)))
2012-02-21 00:09:14
Misafir yerine Misafir Takım yazmamız daha iyi olur sanki.Çünkü misafir yazısına tıkladığımızda Misafir Takım yazıyor.Burada ise sadece Misafir :))) Ya birinde eksiklik var yada diğerinde fazlalık :))