Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Çeviri Başlığı

2008-04-10 18:17:24
1- 5 damla belirteç/reaktif (?) ekleyin #1 ve belirteç/reaktif in 5 damlasını tüpe koyun . kapağı kapayın . parmaklarınız ile zapt ederek karışması için iyice sallayın . UYARI !!! herzaman tüp kullanın . cildinizden uzak tutun .

2- kapı 30 sn boyunca kuvvetlice sallayın ve test tüpüne 3 damla ilave edin . kapağı kapatın . parmağınız ile kontrol edin ve kuvvetlice sallayın .

3- renginin açması için 5 dk bekleyin , yeniden sallayın , ve test renkleri ile eşleştirin . ( eşleşen renk olmaması 0mg/l anlamıne geliyor) en iyi sonuç için , test tüpünü kağıt üzerine yatay tutun ve yanınızda ışıklı kaynak ile okuyun .

4- kullandıktan sonra , temiz su ile tüpü durulayın , bir sonraki kullanım için tüpü emniyete almış olursunuz ...



tilkan hocam bazı yerleri bende anlıyamadım ... seninde takıldığın yerler olursa yeniden çeviri isteyebilirsin ... yardımcı olmaya çalışırım ..
2008-04-10 18:23:43
Teşekkürler hocam. Sanırım anladım. :)
2008-04-10 18:31:34
omg just offer me to play it.


bu ne demek
2008-04-10 19:54:39
Aman Tanrım , sadece onu oynamam için teklif geldi
2008-04-11 13:14:04
yes, i can. i`ll see you in next season. and don`t worry, i`ll reply pls soon jajaj.bye
2008-04-11 13:22:31
tmm , yapabilirim . seni gelecek sezon görücem/kabul edicem . ve endişelenme , en kısa zamanda cevap yazarım . hoşçakal
(edited)
2008-04-11 16:34:45
que precio iene
bu ne demek arkadaşlar ispanyolca sanırım
2008-04-11 19:54:39
"Tecrübe Abidesi" Bunu ingilizceye cevirebilirmisiniz?
2008-04-11 20:21:03
he is a structure of experience olabilir hocam ama tam çevirisi yapılamaz bu sözün.Ancak yine de daha değişik çeviriler yapan arkadaşlar da olabilir.
2008-04-11 20:27:31
Abide monument demek.
Tecrübe de experience demek.
2008-04-11 21:19:14
Sğol hocamda simdi boyle mi olacak? "experience monument"
2008-04-11 21:28:04
"Experienced Masterpiece" daha doğru olur aslında :)
2008-04-11 21:31:31
Eyw. Sağolasın hocam :)
2008-04-11 21:32:37
Rica ederim :)
2008-04-11 21:41:02
ben ispanyolca az biliyorum çok severim
"que precio iene =That price =Şu fiyat" diyor hocam;D
2008-04-11 21:59:12
iene yi bulmuyo google translate:)