Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »Çeviri Başlığı
valla hocam bir üsteki yazıyı okumamışım şimdi silerim komik bir durum olmuş dikkatsizlik :)))))
1,5 M euro?
i dont know his price..
you can make an offer...
fıyatını anladıkta asagıda ne yazıyor ? :))
i dont know his price..
you can make an offer...
fıyatını anladıkta asagıda ne yazıyor ? :))
1,5M Euro?
Onun değerini bilmiyorum, bir teklif yapabilirsin.
Onun değerini bilmiyorum, bir teklif yapabilirsin.
1.5 m euro oLur mu diyo sanırım.. Onun değerini biLemiyorum.. tekLif yapabiLirsin..
bır hafta sonra alabılırım beklıyecekmısın..!
bunuda cevırebılırmısınız sımdıden tsk..!
bunuda cevırebılırmısınız sımdıden tsk..!
I can buy him a week later.
Will you wait for me?
Will you wait for me?
Onu 1 hafta sonra alabilirim.
Benim için Bekler misin?
Benim için Bekler misin?
:DD Belki de yanlıştır :D Ben İyi Çeviremiyom aslında :D
Sağlamasını yaptım zaten ehehhee
Sağlamasını yaptım zaten ehehhee
malum sezon bası transferler basladı bızde de yabancı dıl yok sızın gıbı saygı deger hocalarımın bu sezonda baslarını bıraz agrıtacagım :P
He doesn't get any training in my team, I train keepers...
It would be a waste for such a player...
He doesn't get any training in my team, I train keepers...
It would be a waste for such a player...
"Takımımda herhangi bir antrenman almıyor, kalecilik veriyorum."
Gerisi Allah kerim :)
(edited)
Gerisi Allah kerim :)
(edited)
Gerisinde de, onun için yazık olurdu diyor sanırım.
heheh aslında yanlış olmuş :)
i will be able to buy olucak :)
yeniden yds ye hazırlanıyorum da :D
i will be able to buy olucak :)
yeniden yds ye hazırlanıyorum da :D
Benim able to kısmına itirazım var hocam:)
Çünkü "able to" kalıbı "becerebilmek, yapabilmek" anlamına gelir. Burada ise benim kanaatimce "yapabilmek, edebilmek" durumu değil, "bir hafta sonra uygun olmak, o yüzden almayı düşünmek" var:)
Bu da "can" yardımcısı ile yapılabilir:)
Ben hem lisede, hem de üniversitede hazırlık sınıfı okumuş biri olarak böyle düşünüyorum:) Ama kesin böyledir demiyorum tabi:) Başkalarının da fikrini alalım:)
Çünkü "able to" kalıbı "becerebilmek, yapabilmek" anlamına gelir. Burada ise benim kanaatimce "yapabilmek, edebilmek" durumu değil, "bir hafta sonra uygun olmak, o yüzden almayı düşünmek" var:)
Bu da "can" yardımcısı ile yapılabilir:)
Ben hem lisede, hem de üniversitede hazırlık sınıfı okumuş biri olarak böyle düşünüyorum:) Ama kesin böyledir demiyorum tabi:) Başkalarının da fikrini alalım:)