Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »Çeviri Başlığı
buraya yazmadan önce eğer tek kelime ise sözlüğe bakabilirsiniz..
mesajını silmek zorundayım.. sk-mailine bak..
mesajını silmek zorundayım.. sk-mailine bak..
Yaa küfürmü bu acaba? Öleyse afedersiniz..
Sözlüğe baktım yazmıyordu
(edited)
Sözlüğe baktım yazmıyordu
(edited)
It can be the shield of the band, or you it chooses a pretty one. If to give makes livened up it! : D
img
bu resme göre ne demek istemiş :D ,çeviri ücreti alıyomusunuz birde ;)
img
bu resme göre ne demek istemiş :D ,çeviri ücreti alıyomusunuz birde ;)
önce ikinci soruya cevap vereyim, çeviri ücreti almıyoruz :D
arkadaşın kullandığı ingilizce biraz tarzanca olmuş, ama anladığım kadarını tercüme edeyim ;).
takımın kalkanı(sanırım logo manasında kullanmış) olabilir, veya sen daha güzel bir tane seçebilirsin. eğer vermek için ... gerekirse boşver. -- Anlamını çıkardım :) --
son cümle manasız...
livened diye bir kelime yok... mantık yürütürsem:
leave it up - terketmek, bırakmak, boşvermek
lined up - sıraya koymak, sıralamak
live up to someone/something - birine göre birşeye göre yaşamak....
arkadaşın kullandığı ingilizce biraz tarzanca olmuş, ama anladığım kadarını tercüme edeyim ;).
takımın kalkanı(sanırım logo manasında kullanmış) olabilir, veya sen daha güzel bir tane seçebilirsin. eğer vermek için ... gerekirse boşver. -- Anlamını çıkardım :) --
son cümle manasız...
livened diye bir kelime yok... mantık yürütürsem:
leave it up - terketmek, bırakmak, boşvermek
lined up - sıraya koymak, sıralamak
live up to someone/something - birine göre birşeye göre yaşamak....
hocam sanırım band derken sarkıcı gruptan
Dream Theater den bahsediyo ve ardından aynen sen daha güzel bi tane secebilirsin diyo
livened up cidden anlamsız garip hayata gecir yani koy anlamı olabilir vazgec olabilir anlayabilmis degilim.
Dream Theater den bahsediyo ve ardından aynen sen daha güzel bi tane secebilirsin diyo
livened up cidden anlamsız garip hayata gecir yani koy anlamı olabilir vazgec olabilir anlayabilmis degilim.
futbol takımını kastetmiş diye tamin ediyorum, ingilizcesi pek iyi olmadığından ve bazı avrupa dillerinde band = takım olduğundan olabilir bu kullanım
engin bilgi ve tecrübeleriniz için teşekkürler,ama bende bir ... anlamadım.Tarzancayı çözmekte bir marifettir,zaten bunu anlamak için beynimi buzdolabına koydum,fazla ısındı o yüzden :D
arkadaş nereli? belki onundilini bilen birisi vardır aramızda :D
5 top bands ever diye bir baslık var freestyle sokker da bende baktı dream theater falan heralde onunla ilgili bisey söylüyordur dedim :)
tarzanca bilen pek cıkmaz sanırım :) ama önceden superbamm hocam hic beklemedigim bi cümleyi cevirmisti ama tarzanca bildigini sanmam :D
tarzanca bilen pek cıkmaz sanırım :) ama önceden superbamm hocam hic beklemedigim bi cümleyi cevirmisti ama tarzanca bildigini sanmam :D
Can I know the talent of Barak Güroğlan?
diye bi mesaj atmış bi vatandaş bana ne demek istemiş acep bi yardımcı olcek kimse varmıdır...
diye bi mesaj atmış bi vatandaş bana ne demek istemiş acep bi yardımcı olcek kimse varmıdır...
oyuncunun kac haftada bir yeteneginde artık olacagı tahmını gıbı bıse.. yane soyle soylım dıyelımkı hız antrenmanı verıyordun bı oyuncuun hızı arttı. 4 hafta sonra bı daha arttı. ondan 4 hafta sonra bı daha arttı. ondan 3 hafta sonra bı daha arttı. bunların ortalaması olan 3.66 senın oyuncunun talentı oluyor.