Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Çeviri Başlığı

2007-12-14 21:03:28
"yarın transfer listesine koyacak"
(edited)
2007-12-15 01:34:19
konulacak :)
2007-12-15 09:22:52
pardon :))
"He" deyince :))
(edited)
2007-12-16 15:02:52
Religious beliefs
Fanatic obsession
Does following faith
Lead us to violence?

Unyielding crusade
Divine revelation
Does following faith
Lead us to violence?


reca ediyorum, çevirirmisiniz ? :))
2007-12-16 15:04:13
Message deleted

2007-12-16 15:37:50
lütfen... :)
2007-12-16 16:02:16
Dini inançlar
Fanatik takıntı
(*following) inanç bizi şiddetemi götürür?

Yılmaz cihat
Tanrısal vahiy
(*following) inanç bizi şiddete mi götürür?

şarkı sözü sanırım. * işaretli kelime orda yandaş anlamına gelebilir.
2007-12-16 16:03:32
evt şarkı sözü

çok saol

yandaş kabul ederekmi çevirdin peki ?
2007-12-16 16:07:21
yok orayı çevirmedim :) kelime olarak bıraktım..

kabaca şu anlamda olmalı:

Bu inanç bizi şiddete mi sürükler?

evet böyle çevirirsen daha güzel olur çünkü following aynı zamanda "adı geçen bahsedilen" anlamlarına da gelebilir :)
2007-12-16 16:08:22
peki son bir tane soruyorum :))

In the name of God

şarkının ismi, ne demek ??
2007-12-16 16:11:14
Tanrının adıyla , Tanrının adına.
2007-12-16 16:11:43
peki, çok saol
2007-12-17 09:17:20
sezon başı satacagım

bunu çevirirseniz çok sevinirim, şimdiden teşk
2007-12-17 09:54:17
i will send him at the beginning of the next season
2007-12-17 12:36:56
Message deleted

2007-12-17 12:37:45
I will sell him at the beginning of the season...