Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »Çeviri Başlığı
Hiçbir anlamı olmayan bir hazırlık maçında Gregor'un sakatlanması beni deli eder, özellikle oynayacagın önemli bir yükselme maçın varsa.
Onu yedek olarak soyunduracagım ama herhangi bir emir vermeyecegim bu yüzden, sadece olası bir sakatlık durumunda oyuna girecek.
Sevgiler...
Onu yedek olarak soyunduracagım ama herhangi bir emir vermeyecegim bu yüzden, sadece olası bir sakatlık durumunda oyuna girecek.
Sevgiler...
Hedo Turkoglu's two free throws with two seconds left lifted the Magic past the Sixers on Friday.
You have proove?
And the 3.5 talent was in pace training right?
çevirirmisiniz...
birde "inanmazsan inanma" nasıl derim ?
(edited)
You have proove?
And the 3.5 talent was in pace training right?
çevirirmisiniz...
birde "inanmazsan inanma" nasıl derim ?
(edited)
Cuma günü Hidayet Türkoğlu'nun bitime 2 saniye kala attığı 2 serbest atış Magic'in Sixers'i yenmesini sağladı.
Tecrübe ettinmi(kanıtladın mı)?
Ve 3.5 talent hız antrenmanındaydı doğru mu?
beleive or not.you know
(edited)
Tecrübe ettinmi(kanıtladın mı)?
Ve 3.5 talent hız antrenmanındaydı doğru mu?
beleive or not.you know
(edited)
thanks, ill see this week if he can make it to our nt.
ancak ilk teklifi bu fiyattan yapman lazım.
Bunu çevirebilirmisiniz
Bunu çevirebilirmisiniz
Teşekkürler, bu hafta onu bizim milli takımımıza yapabilirse göreceğim.
Portekizce yada ingilizce "hazirlik maçini kabul et" nasil yazılıyor.
Şu brezilya kapışmasındaki rakibim kabul etmedi daha. İnglizce bi yazarsanız sevinirim.
(edited)
Şu brezilya kapışmasındaki rakibim kabul etmedi daha. İnglizce bi yazarsanız sevinirim.
(edited)
http://www.google.com/language_tools?hl=en hocam buraya inglizcesini yaz cümlenin diger dillere filan cevirebilirsin portekizceye filan....
(edited)
(edited)
Site gerçektende muhteşem. ve ayrı olarak:site olağanüstü derecede :)
Bu ikisini ingilizceye cevirebilir misiniz?
Bu ikisini ingilizceye cevirebilir misiniz?