Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Перевод

2009-01-04 22:10:50
Не своровал - а позаимствовал и модернизировал =) ХТ, кстати, в последнее время тоже идейки активно заимствует - падение скорости тренировок с ростом навыков, падение стамины, влияние стамины на все скиллы, а не только на пз...
2009-01-05 00:01:43
заппишу. +1.
2009-01-05 11:53:54
Сам не записываюсь:
1. Здесь чаще бываю.
2. ТАМ тему сразу не нашел.
2.1. Интерфейс новый для меня не айс...
3. Записался я возможно еще до того как тема в ХТ была, здесь так - подтвердить :)
2009-01-05 12:08:19
а куда кто записывается ? не понял после нг.....совсем....
2009-01-06 09:18:55
побухать в кабаке :)

уже собсно
2009-01-06 20:39:43
из питера если ехать получилось бы слишком дорогое пиво ..:)))
2009-01-06 23:33:55
на питере, кажется, мир сошелся клином - там живет моя сестра, несколько одноклассников, и с ноября еще и мама... что то там не так.
2009-02-05 00:40:37
Варлама,
1)поправь пожалуйста правила там очень много опечаток (мне надо были их использовать и я засунул их в ворд и там столько всего интересного)
2) ну и 16 пункт правил не переведен
2009-03-11 23:51:19
Я не знаю сюда это или нет, но странный перевод послематчевых пенальти.

1) [Гола нет] Shchedrin будет пытаться забить вратарю пенальти. Сконцентрировавшись, он разбегается и бьет по мячу. Goiaba отбивает мяч ладонью.
1.1) [Гол есть]Makarov подходит к отметке, взяв совсем небольшой разбег. Zhegalov отбивает мяч ладонью. ГОООООООООООООООООЛ!!!

2) [Гола нет]Winek может повлиять на окончательный счет. Winek подбегает к мячу и делает хороший удар. Goiaba пытается удержать мяч, но он выскальзывает у него из рук.
2009-03-12 08:53:24
раз уж претензии к переводу, то хорошо бы привести и оригинальный англоязычный вариант чтобы увидеть действительно ли дело в переводе.
2009-03-12 09:01:45
ага. потому что вратарь может отбить мяч ладонью, после чего он может попасть в ворота или отскочить в поле... =)
2009-03-12 10:00:43
вроде как Варлама вполне ясно высказалась по этому поводу: времени на перевод у нее нет и она готова сдать свои полномочия любому желающему. только желающих что-то не нашлось -)
2009-03-21 02:34:07
не наю к переводу ли это относится,но ни когда не замечал ,а щас заметил болельшиков настроение: Ваши болельщики безумно влюблены клуб

пропущена буква В мужду последними словами)
2009-04-08 23:30:51
Большинство зная русский может изьясняться по-английски. И только незначительная толика готова проявить активность. Но, атцы сказали "Нет норм-рашн-перевод" и все комьюнити пало ницш (или как там это слово).

Сильно. Можете)
2009-04-09 00:22:43
ну фантазировать не надо, тем более в уничижительном для нас смысле.
никакие "атцы" никакого "нет" переводу не говорили.
желающих поддержать выпавший флаг не нашлось, это факт. но при коммунити в 50 лиц это не очень удивительно.
2009-05-15 22:06:36
Поздравляю Агэмиза с назначением на должность лингвиста русского языка 8)
Ура, товарищи!! 8))
Успехов тебе, Агемиз, в твоей нелёгкой новой стезе 8)
(edited)