Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Mejoras de traducción

2007-02-19 04:59:37
Towarzyski lo cambiarán por Amistoso???
2007-02-19 05:06:04
verdad, eso nunca lo entendi. Buena esa omie...

al fin una mejora util! XD
2007-02-19 05:07:15
jajajajajaja ahora es q me vengo a dar cuenta q Towarzyski es amistoso sino lo dices no se! jajajaja
2007-02-19 05:17:55
xD eso de towarciski o como sea si deben cambiarlo.
2007-02-19 05:24:50
gracias onio... n_n
2007-02-19 05:28:52
tienes razon, buena observacion eso si me parece importante cambiarlo

Ogala8_7 para presidente
2007-02-19 05:34:40
xD....pero Towarzyski es legendario, gracias a eso todos sabemos almenos decir una palabra en polaco:P
2007-02-19 05:37:52
Muy cierto igual el cambio en español o polaco siempra va hacer amistoso
2007-02-19 07:55:21
verga yo siempre me preguntaba kien rayos era ese tal towarsky
2007-02-19 12:33:38
dos! puchar quiere decir "copa" :P
2007-02-19 13:12:03
"Liga Profecional" quedaría vergatario!! LPFV
2007-02-19 15:57:42
primera division...jejeje...
2007-02-19 16:20:59
ProfeSional queda mejor xD
2007-02-19 16:33:43
put*s c y s!!!
2007-02-19 23:35:19
Profexional Venezuelan Futebol Leage, a conciencia que luce!!! jejejeje
2007-02-20 02:46:24
Algunos de estos nombres quedarian calidad:

Liga Bolivariana de Futbol

Liga Socialista de Futbol

Liga Profesional de Futbol Hugo Rafael Chávez Frías