Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Spamanje

2012-05-27 18:32:20
Ima li neko da mi prevede ovu recenicu sa strucnog (elektrotehnickog) aspekta:

"Fig 2(a) shows commonly used grounding model with capacitive component and the value of capacitive element would have a significant influence on the back flashover accidents due to lag of current crest."

(edited)
2012-05-27 18:36:21
ma neam pojma samo vici yes yes
2012-05-27 19:12:57
haha
2012-05-27 23:32:58
radi/zbog nedostatka/kasnjenja (zavisi od cijele recenice mrsko mi gledat;-) trenutnog
sta je crest po tom tvom aspektu?
2012-05-28 00:31:35
ma zakasnio si, predao sam rad, nesto sam sklepao, al sumnjam da je i blizu onoga sto je pisac htio reci
2012-05-28 19:10:14
Boldovano je "zbog kasnjenja vrha strujne amplitude" ali eto kasno...
2012-10-24 18:36:42
Raja nasao sam super prenose lige prvaka na nasem jeziku bez reklama slika u HD preporucujem i vama.
www.NetRaja.net
20:45 Dinamo Zagreb vs Paris Saint Germain
20:45 Borussia Dortmund - Real Madrid
20:45 Ajax - Manchester City
20:45 Malaga CF vs AC Milan
20:45 Arsenal - Schalke 04 www.NetRaja.net
20:45 Montpellier vs Olympiacos
20:45 Porto - Din. Kiev
www.NetRaja.net pod sports.
2012-10-24 19:33:56
e bravo odlicno je
i ja preporucujem
2012-10-24 19:48:07
+1
2013-01-28 12:49:45
2013-02-12 09:40:26