Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: מושגים/סלנג בסוקר

  • 1
  • 2
2006-11-17 21:42:35
matanb [del] to All
כאן ננסה ליצור מוסכמות לגבי קיצורים וראשי תיבות של מושגים בסוקר

נתחיל מהרמות:
0. tragic - טרגי
1. hopeless- הופלס
2. unsatisfactory - אנס'
3. poor - פור
4. weak - וויק
5. average -אוורג'
6. adequate - אדק'
7. good - גוד
8. solid - סוליד
9. very good - ו"ג
10. excellent - אקס'
11. formidable - פורמי'
12. outstanding - אאוט
13. incredible - אינק' או אינכ'
14. brilliant- בריליאנט או בריל'
15. magical - מג'יקל
16. unearthly - אנרט'
17. divine- דיוויין

מקובל?
(edited)
2006-11-17 21:48:46
מקובל עלי
2006-11-18 05:42:33
לא מקובל
אין לו חברים
2006-11-18 09:13:21
יקח זה להתרגל אבל ננסה :P
2006-11-18 10:06:44
תציעו גם סלנג משלכם למושגים אחרים
2006-11-18 10:14:15
goal = שער
2006-11-18 12:03:22
goal=גול
2006-11-18 14:27:57
אני חושב שנכון יותר הכינויים הבאים (חלקם רגילים מהאטריק) י


0. tragic - טרגי
1. hopeless- הופלס
2. unsatisfactory - אנס'
3. poor - עלוב
4. weak - חלש
5. average -ממוצע
6. adequate - סביר
7. good - טוב
8. solid - סוליד
9. very good - טוב מאוד או בקיצור ט"מ
10. excellent - מצוין
11. formidable - מעולה
12. outstanding - אאוט
13. incredible - אינק' או אינכ'
14. brilliant- בריליאנט או בריל'
15. magical - מג'יקל או קסום
16. unearthly - אנרט'
17. divine- דיוויין
2006-11-18 14:31:29
אתה פשוט תירגמת חלק מהציונים לעברית
2006-11-18 20:53:22
חחח נכון...
למה צריך קיצורים יש כאלה שלא מבינים?
2006-11-18 21:05:13
זה העניין
אני רוצה קיצורים קלים ופשוטים שכולם יבינו
2006-11-20 00:16:15
7. good - טוב
8. solid - סוליד


רק שבהאטריק טוב=סוליד

עלול לבלבל.
2006-11-20 02:50:05
לדעתי האטפציה הבריאה ביותר הינה לקרוא לציונים לפי המספר. ככה, אם קיבל שחקן אימון ניתן לומר שהשחקן שיפר את התכונה והגיע ל 11 או 12.
2006-11-20 03:05:49
לפי דעתי תרגום מילולי כמו שהציע מתן הוא הפשוט והנכון ביותר
2006-11-20 13:16:53
...אני לא יודע מה איתך אבל אני לא זוכר איזה מספר כל רמה
2006-11-20 20:29:19
חוץ מהעובדה שאין קשר להאטריק.
ואני גם חושב שפשוט לקרוא לרמות בהיבריש זה הכי טוב
  • 1
  • 2