Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: [Превод] Правилата!

2006-06-24 15:51:44
Message deleted

2006-10-05 21:27:25
Ae da posyjivq malko temata... Ako nqkoi iska da pomogne s prevoda, 6te sym mu blagodaren... Sega sme dosta pove4e ot predi i dano se namerqt nqkolko pi4a/pi4ki da pomognat malko ;)
2006-10-06 14:23:57
С първите две се заемам аз.Ако ми остане време ще преведа и още.
Хайде нека и някой с малко повече свободно време и който знае език да помогне да го преведем.Много е дълго и трудно ще го преведа сам.
2006-10-06 15:09:57
Ето го и първият.Не си правих труда да слагам запетайки за да стане по-бързо.Превода може да не е 100% точен.Другото ще го преведа по-късно.

Като играчи вие трябва да спазвате тези основни правила:
- Позволено ви е да имате само един отбор.Ако сте разкрити че имате повече от един отбор ще загубите всички.Ако имате еднакъв IP адрес с друг играч ( двама играчи имат един и същи компютър) моля съобщете ни на e-mail : admins@sokker.org
- Забранено е да се извършват трансфери на играчи на по-големи от допустимите цени поради каквато и да е била причина.Ако го направите това може да доведе до изваждане от играта.
- Всички трансфери на играчи между хора които имат еднакъв IP адрес са забранени.
- Когато пишете мнения в форума,в книгите за гости и когато пишете имейли на други играчи , вие трябва винаги да следвате правилата на форума за писане.

Правилата на администратора са:
- Администратора може да блокира акаунта на всеки играч нарушаващ гореспоменатите правила.
- Администратора може да блокира акаунта или да наложи парични глоби на всеки играч който редовно нарушава правилата на правилата на форума.
- Администратора може да блокира акаунта или да наложи парични глоби на всеки играч който спами или използва нецензорни изрази по адрес на друг играч.
- Администратора може да извади всики играч от трансферния пазар ако цената му нарушава правилата на трансферния пазар ( цената е твърде висока и подозрителна)
- Администратора може да намали цената на играча ако тя нарушава правилата на трансферния пазар , като глоби играча за останалите пари.
- Администратора не може да извади играч по молба на продавача или купувача.
- Администратора не може да ви даде информация на друг за който и да е играч( умения,цена и др.)
(edited)
2006-10-06 16:25:39
Браво! Превода ти е доста добър! Само оправи навсякъде където пише "трансфери", да е с "ф".

@divine evil: моля те, оправи ги вече онези грешки за "дузпите" и "дивизиите", че се излагаме. Има и някои грешки в репортажите на мачовете, например "Никой от тимовете не можа да отбележе" - трябва да е "отбележи". Или: "Denev се върна в игра" когато има смяна. Той не е бил досега в игра, по-добре да бъде "Denev влезе в игра".
2006-10-06 17:14:57
Най-яката грешка е като свърши мача и изписва:
"Отборите се оттеглиха за почивката на полувремето."
Готов съм да помагам с превода. Знам английки, кажете само кое да преведа.
2006-10-06 17:52:19
Което искаш.Аз ще преведа първите две.За правилата и за уменията.Ти ако искаш преведи третото и четвъртото.Ако можеш преведи и повече.Пиши ми съобщения да се разберем.
2006-10-06 19:01:13
Аз много искам да помогна с превода на правилата,но .... английски....-знам го горе долу,но не достатъчно...е има време да го науча,но в тоя момент не съм в помощ....свалих програми за превод на текст от Английски на Български език......много се надявах,че ще стане,но и 4-те програми които свалих не помогнаха....Не превеждат точно и най-вече всяка различно---например в една част от правилата имаше думата "pace" което означава пас до колкото знам,а 4-те програми го превеждат като крачка....друг пример...."голов нюх".....превежда го - майсторство за гол,а другата,способност за гол ?!? Ако бяха само тези грешки щеше да пусна превода,но то почти целият текст е с такива грешки.Програмите,че превеждат,превеждат,но някой думи като посочените примери са си специфични за СК.Абе аз,че ще преведа,ще преведа може и малка част,но ще преведа....ще помагам :)))
2006-10-06 19:11:21
"pace" не означава "пас", а скорост. А тези програми за автоматичен превод не стават за нищо!
2006-10-06 19:11:31
Добре.Пиши ми съобщение и ще се разберем.ОК?
Ето я и втората част.

Всеки играч има 8 основни умения.7 от тях ( бързина,подаване,разиграване,защита,голов нюх,техника и пазене) варират от трагично до божествено.Издръжливостта варира от трагично до отлично.Колкото по-високо е нивото на дадено умение , толкова по-добре ще се ро-добре ще се представя играча в това умение.

ОСНОВНИ УМЕНИЯ

Бързина
От това умение зависи колко бърз е играча.То определя колко бързо играча тича след топката и колко бързо се движи с нея.По-бързите играчи имат по-добър шанс да избягат от опонента(да го надбягат),също така имат по-добър шанс и да го настигнат.Вратарите с по-висока бързина са по ефективни в двубоите с нападатели.

Подаване
От това умение зависи точността на пасовете на играча (и с крака и с глава).Точността означава и правилната посока и правилната сила,така че съотборника му да получи топката така че да може да си я спре колкото се може по-лесно.

Разиграване
Играчи с по-високо ниво разиграване решават на кого да подадът по-бързо и обикновенно избират най-добре пласираният съотборник на когото да подадът топката.Ако разиграването на играча ти е слабо той може да започне да се оглежда за някой на когото да подаде топката заради което губи скорост и така става лесно да му се отнеме топката.По-високото ниво разиграване повишава умението на играча да пради пасове в движение.

Защита
Колкото по-високо е нивото на защитата толкова по-голям е шанса да отнемете топката.Това умение е най-важно за защитниците.Това умение също е полезно за халфовете и нападателите , защото ако имат високо ниво защита могат да отнемат топката в половината на съперника и да създадът опасно положение.Дали играча ще успее да отнеме топката или не зависи също и от техниката на играча срещу него.Колкото по-висока е технеката на опонента толкова по-голям е шанса му да премине вашият играч.

Голов нюх
От това умение зависи точността и силата на ударите на играча.Играчи с по-високо ниво голов нюх пропускат вратата по-рядко и тяхните удари са по-трудни за спасяване.Това умение е важно за всички играчи които редовно отправят изтрели към врата , а не само за нападателите.

Техника
Много от аспектите на играта зависят от това умение:
- умението да увладява пасове.Играч с лоша технека може да не може да увладее и най-елементарната топка.
- бързина на дриблиране.Играч с лоша технека губи значително скоростта си докато владее топката.
- умението да премине бранител при двубой еден на един и умението да контролира топката по-добре по време на финт.
- ако играча има лоша техника може да не успее да направи пас с едно докосване.


Пазене
Това умение е полезно само за вратари.То определя ефективността и качеството на спасяванията.Колкото по-високо е нивото на това умение толкова по-често вратаря ще хваща топката или ще я чисти хитро ( далеч от нападателите ).

Издръжливост
Повреме на мача играчите се изморяват.Когато се изморят те стават по-малко ефективни и губят някои от уменията си.Само разиграването не се променя по време на мача.Падането на уменията не зависи тези само от минутите през които е играл.То зависи и от това колко често е играл с топката.Колкото повече тича толкова повече се изморява той.Играчи с по-голяма издръжливост ще губят по-малко от уменията си.Ако издръжливостта не се тренира тя понякога ще губи нива.


ДРУГИ ПАРАМЕТРИ НА ИГРАЧИТЕ

Форма
Колкото по-добра е формата на играча толкова по-добре той се възползва от уменията си.Играчи които са в лоша форма ще се представят по-зле отколкото ако са в добра форма.

Талант
Скрита величина от която зависи колко бързо играча ще качва уменията си.От него зависи колко бързо ще качват уменията си и играчите в първия отбор и юношите.

Възраст
След всеки сезон играча остарява с една година.Младите играчи повишават уменията си по-бързо.Когато играча наближи 30 години неговите умения започват да спадат (намаляват).Колкото е по-стар играча толкова по-бързо падат уменията му.

Цена
Цената на играча зависи от неговите умения.Цената на играча не отговаря на цената на която е продаден.

Заплата
Заплатата на играча зависи от неговите умения.В началото на всеки сезон се сключва нов договор и заплатата на играча се обновява.
2006-10-06 19:20:56
ОК.....Доколкото програмите....наистима не стават за нищо ! Най-добре е да превеждаш сам-ако можеш де :))......mario.t ти по какъв начин превеждаш....виждам доста си превел за полвин ден горе долу.... ?!? :))))
2006-10-06 19:25:40
Превеждам на ръка.Аз знам английски по-добре от български.Това го направих за един час.
2006-10-06 19:47:21
Забелязах че няма сериозни хора които да се заемат с превода.
Аз ще го преведа но най-вероятно ще е готово чак другата седмица в неделя защото нямам никакво свободно време.Ако все пак се намери някой сериозен да ми напише едно съобщение.
2006-10-06 19:54:10
Ясно,значи на ръка-ами най-добре.Виж има доста сериозни,но повечето от тях не знаят английски....това мисля,че е причината...ами аз мисля да помогна за превода както вече казах,но трябва да се разберем кои части...аз да преведа, кои ти или който друг се влючи в превода, незнам кога точно ще ги преведа,но ще ги преведа....Аз днес имах сводбодно време,но и тея дни мисля че ще имам така че..........?!?!!
2006-10-06 20:03:44
Ами преведи които можеш.Само ми кажи сега кои ще превеждаш ти за да знам да не ги превеждам аз.
А за несериозните.Аз имах предвид тези които знаят английски.
2006-10-06 20:11:31
Message deleted