Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Japanese transaltion

  • 1
2007-02-23 05:04:11
teovic [del] to All
Who can help us?
I think we can try to start with japanese translation.. maybe is crazy idea :)
But we have to try!
from what?
from rules?
I sent a mail long time ago to sokker@sokker.org but none answer to me so we have to do somethin by our self.

please who know a little japanese write his name here!
and we start day by day to do something...
Come on, that`s can be funny to do all together!

Before we need to understand from what
to start the translation...
(edited)
2007-02-23 09:24:52
when i was doing Japan in SK I didnt know japanesse, thats why its in english but if someone help me we can do it together :P

i know only hiragana and few symbols of katakana (katakana is sick, lots of similar symbols)
(edited)
2007-02-23 09:30:16
before we need to understand priority of transaltion. After that we need to create a organization to create a the best way of translation that everybody can give a help.
something that can be update easly.

for example, if i translate something in bad way, someone else need to be available to correct me without big problem.

so i think we have to create some section, as rules as advices ect..
2007-02-23 10:17:46
Sorry I saw it late :) I will send it during a day.
2007-02-23 10:21:23
ok!
2007-02-23 16:51:17
Good luck. Sorry I won't be able to help much :(
2007-02-24 09:35:19
My japanese is alright.

hiragana, katakana and maybe a couple hundred kanji.

I work about 12+hrs a day sooo i dont know how much i can do but id be down to help. Not going to be able to do organizational crap. butif yall holla at me w/ a small section to translate ill try to get it done.
although i guess since i live and work in japan after i:m done translating i mnight be able to get a co-worker or someone to check it.
(edited)
2007-02-24 15:47:28
That's a wonderful news!
I hope you don't work so much as Japanese and have also a little time for translation ;)

when arrive the material i'll try to think how organize that.
2007-02-25 18:58:06
sk-mail :)
2007-02-27 13:44:03
it's long hard road before You... :)
good luck with this translation!
  • 1