Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Japanese Sokker
- 1
- 2
What about translate together sokker to Nippon?
With your help we can do it i guess, first have to know few things like:
->if someone will help (i know only hiragana/katakana and few words but i can translate simple words like "club" "transfer", etc. - anyway can portion our work)
->admins support
(i wrote here all becouse most of users from Japan is here and i've sent mail to chi already with that question)
(edited)
With your help we can do it i guess, first have to know few things like:
->if someone will help (i know only hiragana/katakana and few words but i can translate simple words like "club" "transfer", etc. - anyway can portion our work)
->admins support
(i wrote here all becouse most of users from Japan is here and i've sent mail to chi already with that question)
(edited)
i haven't got japanese language in my computer nad haven't got cd with windows ;/
there is already a topic.. where the title is nihongo (japanese) in kanji... we can start from there !
Hello,
After having talked with Jurkacz, NT coach of Japan, my wife will start to translate the rules into Japanese this week (for information, she is japanese and she work as a translator in France into a japanese factory)... But, do not too hurry because it could take some time to do that... We will inform you as soon as each chapter will be finished.
After that, we'll try to find out some wabsite to put some ads of the game in japanese.
See U
Stefnihon
After having talked with Jurkacz, NT coach of Japan, my wife will start to translate the rules into Japanese this week (for information, she is japanese and she work as a translator in France into a japanese factory)... But, do not too hurry because it could take some time to do that... We will inform you as soon as each chapter will be finished.
After that, we'll try to find out some wabsite to put some ads of the game in japanese.
See U
Stefnihon
really great, i hope she can go on with this project !
(not like my wife.. she also is japanese....)
(not like my wife.. she also is japanese....)
So avispa will lose his buttons, because he transtale hmm..... nothing :P
Ths all :-)... We'll do our best for all of U.
great, that's important moment for japanese sokker, now we need a tutor far every new user!
Translation has begun tonight... The 1st chapter of the 16th titles of the rules is done. It will be long and hard work to do but my wife enjoys to do that :-)
Great to see 18 managers ! Gambatte !
Great to see 18 managers ! Gambatte !
Yes, i saw it, thx very much ! ありがとうございます。I know a french linguist and i'll talk with him about all the buttons and fucntions to use correctly.
I'll create a subject about the translation rules as soon as one chapter will be finished (1st one is close to be, my wife is corrected tonight some words), and if there is any japanese-born or japanese's language reader, please verify if you see any mistake or misundertandigs to help us.
I'll create a subject about the translation rules as soon as one chapter will be finished (1st one is close to be, my wife is corrected tonight some words), and if there is any japanese-born or japanese's language reader, please verify if you see any mistake or misundertandigs to help us.
Hello,
I would like to prevent you... My wife has a lot of work with his factory these days, big boss comes from Japan and visit the site thus, the translation is following his way but quite slowly... Do not worry, we promise to do this, we 'll do even if it takes more time than prediected by us.
Thx anyway for your patience :-)
I would like to prevent you... My wife has a lot of work with his factory these days, big boss comes from Japan and visit the site thus, the translation is following his way but quite slowly... Do not worry, we promise to do this, we 'll do even if it takes more time than prediected by us.
Thx anyway for your patience :-)
- 1
- 2